Genesis 1:2

Actueel nieuws uit binnen en buitenland.
Plaats reactie
Gebruikersavatar
FonsV
Diehard
Berichten: 1021
Lid geworden op: 24 sep 2004 17:51
Locatie: HHW

Genesis 1:2

Bericht door FonsV »

Statenvertaling: De aarde nu was woest en ledig, en duisternis was op den afgrond; en de Geest Gods zweefde op de wateren.

Lutherse vertaling: En de aarde was woest en ledig, en het was duister op de diepte, en de Geest Gods zweefde op het water.

Leidse vertaling: De aarde was woest en vormeloos, duisternis heerste op den oceaan, en Gods geest dekte het water.

Willibrordvertaling: De aarde was woest en leeg; duisternis lag over de diepte, en de geest van God zweefde over de wateren.

Nieuwe Bijbelvertaling: De aarde was nog woest en doods, en duisternis lag over de oervloed, maar Gods geest zweefde over het water.

Ds Nico Terlinde is niet zo gelukkig met de nieuwe vertaling: 'Dit deugt nie't, 'Ontaal' en 'Burgermansproza waarvan mijn hart omdraait'. En hij krijgt zijn broer Carel en Huub Oosterhout achter zich.

Op 28 september kopt dag blad Trouw: 'Beatrix' hofpredikers verwerpen de vertaling'.

Een maand later leest de koningin de eerste verzen van de Bijbel in het publiek voor: "… en duisternis lag over de overvloed".

Nog wat olie op het vuur? Ten overvloede? :?

Groeten.

Fons.
Gebruikersavatar
Enigma
Forum fan
Berichten: 424
Lid geworden op: 03 dec 2003 03:06
Locatie: Amsterdam

Bericht door Enigma »

Ik heb er nog eentje die van Het Boek;

De aarde was woest en leeg en de Geest van God zweefde boven de watermassa. Over de watermassa lag een diepe duisternis.


alsjeblieft, :wink: en geef maar mijn Staten houd van gedichten en dichterlijke taal :lol:

Theologie

God droomt ons. Als Hij wakker wordt
zijn wij voorgoed verdwenen.
Moet Hij gewekt, of mag Hij nog wat slapen?
Daar weet geen priester antwoord op.


(Reve) :

Apologie

Toen ik Rooms-Katholiek werd,
werd mijn haar, dat grijs begon te worden,
opeens weer donkerblond.
Mijn bloedddruk daalde,
terwijl mijn jaarinkomen van die dag af fors bleef stijgen.
Er blijven wel bezwaren,
maar met zoveel genade moet ik wel erkennen:
De Kerk van Rome is de Ware Kerk.

(Reve)

:lol: :P :lol: :D :wink:

Groet Enigma
Geen mens is intelligent genoeg om de eigen domheid te begrijpen.
Jutter
Ervaren pen
Berichten: 567
Lid geworden op: 21 okt 2004 22:05
Locatie: Den(k) Helder

Bericht door Jutter »

Oh de ironie van dit soort gekissebis. Mijn lariekoek is een betere vertaling van de oude lariekoek, dan jouw lariekoek. Is nou onderhand niet een beetje te laat om je nog druk te maken over het feit dat de diverse vertalingen van elkaar verschillen?
Laten ze zich liever eens druk maken over of de alleroudste versies überhaubt iets met de werkelijkheid te maken hebben.
~Als je het denken aan pappa overlaat, blijf je een kind.~
The ?uestionmark Shaped Hole :a rationalist's fairytale in the making.
Gebruikersavatar
Mar
Forum fan
Berichten: 145
Lid geworden op: 28 sep 2004 19:33

Bericht door Mar »

De verspreking van de Majesteit vond ik leuk. Hoewel ze als volslagen perfectionist natuurlijk de pé in gehad zal hebben.

In allerlei kerken van welke denominatie dan ook is er commentaar op de NBV. Maar dat was er in 1951 ook. Als iemand iets vertrouwds moet loslaten is het denk ik gewoon even moeilijk. Natuurlijk zitten bepaalde teksten in je hoofd en houd je daar van.
Maar de NBV lijkt mij verfrissend uit wat ik ervan gelezen heb tot nu toe...
En ik heb begrepen dat de vertaling redelijk goed bij de grondtekst is gebleven al zullen er altijd wel dingen zijn die niet goed of niet helemaal goed vertaald zijn. Dat heb je nou eenmaal met vertalingen...

Mar
molleboon
Ervaren pen
Berichten: 564
Lid geworden op: 31 aug 2004 23:21

Bericht door molleboon »

De literaire versie (zinnen over de hele breedte van de pagina) wil ik wel hebben. Ik ga hem snel kopen.
Plaats reactie