Vertaling Bijbel in gewone taal klaar

Christendom en Judaïsme, contradicties in de bijbel, de ethiek van de bijbel etc..

Moderator: Moderators

Gebruikersavatar
Maria
Moderator
Berichten: 17213
Lid geworden op: 05 jul 2009 15:41
Locatie: Zeeland

Re: Vertaling Bijbel in gewone taal klaar

Bericht door Maria »

Peter van Velzen schreef:
Mariakat schreef:
Peter van Velzen schreef: Vrijwel alles, want die goddelijkeheid wordt uitsluitend gesuggereerd door het evangelie van Johannus. De andere boeken claimen haar helemaal niet, (lees ze nog maar eens door).
Als je een zoon van God niet als goddelijk ziet kun je gelijk hebben.
Maar volgens de Koran is hij ook niet de zoon van God.
http://www.ibnzura.com/quran.php?lang=nl" onclick="window.open(this.href);return false;
Volgens het "onze vader" zouden we allemaal kinderen van god zijn.
Mensen met heel wat minder theologische kennis dan ik zouden dit zomaar kunnen ontrafelen en dat is al heel wat keren gedaan op dit forum.
Ik ga daar nu niet verder op in.
Dus "zoon van god" is een nietszeggende term.
Het gaat in deze discussie niet om wat jij en ik geloven, maar om wat de christelijke leer inhoudt.
De Bijbel wordt als één geheel gezien, omdat wat in het ene boek niet duidelijk is, uit de andere boeken blijkt.

En om wat het Nederlands Bijbelgenootschap vindt van deze nieuwe vertaling.
Een vertaling, die niet een vertaling blijkt te zijn maar een heel nieuw soort evangelie.
Of dacht je dat het betekende dat er goddelijk sperma aan te pas was gekomen?
Deze opmerking is aan mij niet besteed.
Goede humor versplintert de gesneden beelden in ons hoofd. - Frank Bosman.
Gebruikersavatar
Maria
Moderator
Berichten: 17213
Lid geworden op: 05 jul 2009 15:41
Locatie: Zeeland

Re: Vertaling Bijbel in gewone taal klaar

Bericht door Maria »

MoreTime schreef:
Mariakat schreef:Maak er maar de eerste 300 jaar van.
In ieder geval tot het concilie van Nicea
http://nl.wikipedia.org/wiki/Concilie_van_Nicaea_I" onclick="window.open(this.href);return false;

Er moeten heel wat versies rondgewaard hebben.
Zouden de moslims dan toch gelijk hebben, dat het nieuwe testament helemaal verdraaid is? :evil3:
Toen is eea definitief vastgelegd. Maar er was al min of meer een consensus wat betreft de bijbelboeken van het NT vanaf halverwege de 2de eeuw, 170 nC.
Het argument dat een of ander concilie de bijbel heeft bedacht, wat je wel eens hoort klopt dus niet.
http://nl.wikipedia.org/wiki/Canonvormi ... _Testament" onclick="window.open(this.href);return false;
Dat lees je dan ook niet in mijn bericht.
Uit de link die je geeft blijkt al dat er nog heel lang discussies zijn geweest over de opname van verschillende Bijbelboeken.
Dan gaat het dus vnl. over wat er wel in de Bijbel opgenomen zal worden.
Dat zegt op zich verder niets over de inhoud van de boeken, die niet zijn opgenomen.
Ook niet over diverse vertalingen en interpretaties van de boeken, die er al in de omloop zijn.
Ook niet over teksten die later gevonden zijn van toch gelovigen in de tijd dat ze geschreven zijn.

Het laat ook onverlet mijn opmerking dat er heel wat versies hebben rondgewaard.
Niet voor niets dat na al die jaren harrewarren er een streep werd getrokken.
Maar daarmee staan nog niet opeens alle neuzen één richting op.

De al dan niet goddelijkheid van Jezus is nog heel lang een punt van discussie geweest.
Nog eeuwen later.
En dat is wat er ook bekend is in het Midden Oosten in de buurt van Mekka in de tijd van Mohammed en zijn metgezellen.
Goede humor versplintert de gesneden beelden in ons hoofd. - Frank Bosman.
Gebruikersavatar
Maria
Moderator
Berichten: 17213
Lid geworden op: 05 jul 2009 15:41
Locatie: Zeeland

Re: Vertaling Bijbel in gewone taal klaar

Bericht door Maria »

Dit onderwerp ken je vast al.
http://kunst-en-cultuur.infonu.nl/gesch ... umran.html" onclick="window.open(this.href);return false;

Voor veel gelovigen, en ook niet-gelovigen die zich interesseren, een eye-opener.
Goede humor versplintert de gesneden beelden in ons hoofd. - Frank Bosman.
Gebruikersavatar
Peter van Velzen
Site Admin
Berichten: 21323
Lid geworden op: 02 mei 2010 10:51
Locatie: ampre muang trang thailand

Re: Vertaling Bijbel in gewone taal klaar

Bericht door Peter van Velzen »

Mariakat schreef:
Dus "zoon van god" is een nietszeggende term.
Het gaat in deze discussie niet om wat jij en ik geloven, maar om wat de christelijke leer inhoudt.
De Bijbel wordt als één geheel gezien, omdat wat in het ene boek niet duidelijk is, uit de andere boeken blijkt.
Eh nee, de helft van de geloofsbeleidenis van de Katholieke kerk is helemaal niet gebaseerd op bijbelboeken maar er achteraf bijverzonnen. Ik heb hem vaak genoeg opgedreund toen ik nog jong en onozel was.
Ik wens u alle goeds
Gebruikersavatar
Rereformed
Moderator
Berichten: 18251
Lid geworden op: 15 okt 2004 12:33
Locatie: Finland
Contacteer:

Re: Vertaling Bijbel in gewone taal klaar

Bericht door Rereformed »

Peter van Velzen schreef:Volgens het "onze vader" zouden we allemaal kinderen van god zijn.
Dus "zoon van god" is een nietszeggende term.
Of dacht je dat het betekende dat er goddelijk sperma aan te pas was gekomen?
"Zoon van God" is geenszins een nietszeggende term. Het was de titel voor de Koning van Israel, gebaseerd op een belofte die God zogenaamd gegeven zou hebben (zie 1 Kron.17):
[tegen David) "11 Wanneer je leven voorbij is en je met je voorouders verenigd wordt, zal ik je laten opvolgen door een van je eigen nakomelingen en hem een bestendig koningschap schenken. 12 Hij zal voor mij een huis bouwen, en ik zal ervoor zorgen dat zijn troon nooit wankelt. 13 Ik zal een vader voor hem zijn en hij voor mij een zoon, en ik zal hem nooit mijn gunst ontnemen zoals je voorganger. 14 Ik zal hem voor eeuwig aanstellen in mijn huis en in mijn koninkrijk, en zijn troon zal nooit wankelen."

Vandaar Psalm 2, een psalm die werd gezonden bij de zalving van iedere nieuwe koning, waarin zogenaamd door Jahweh wordt gezegd:

6 ‘Ikzelf heb mijn koning gezalfd,
op de Sion, mijn heilige berg.’
7 Het besluit van Jahweh wil ik bekendmaken.
Hij sprak tot mij:
‘Jij bent mijn zoon,
ik heb je vandaag verwekt.
8 Vraag het mij
en ik geef je de volken in bezit,
de einden der aarde in eigendom.
9 Jij zult ze breken met een ijzeren staf,
ze stukslaan als een aarden pot.’

Oftewel de Messias (Koning) waar men op wachtte had automatisch ook de titel Zoon van God.
Uiteraard heeft dit in het OT geen letterlijke betekenis, aangezien men in het oudtestamentisch geloof geen enkel mens tot een godheid kan uitroepen. Men moet het opvatten als de persoon die God representeert, zijn wil doet en door wie God werkt.
Er via een maagdelijke geboorte een letterlijke Zoon van maken , en bijgevolg een mens met goddelijkheid bekleden, is de naïviteit van Matteus.
Born OK the first time
Gebruikersavatar
Rereformed
Moderator
Berichten: 18251
Lid geworden op: 15 okt 2004 12:33
Locatie: Finland
Contacteer:

Re: Vertaling Bijbel in gewone taal klaar

Bericht door Rereformed »

Rereformed schreef:8 Vraag het mij
en ik geef je de volken in bezit,
de einden der aarde in eigendom.
9 Jij zult ze breken met een ijzeren staf,
ze stukslaan als een aarden pot.’
Overigens is dit weer een leuk nieuw voorbeeld van hoe slinks vertalingen kunnen zijn. De NBG (dus de nieuwste 'officiële' bijbel die in kerken wordt gebruikt) zet voor het woordje 'zult' eenvoudig het woordje 'kunt':
"Jij kunt ze breken met een ijzeren staf",
blijkbaar omdat men het dan kan interpreteren als iets wat niet echt zal gebeuren, maar enkel zijn macht beschrijft.
Wanneer je het vertaalt zoals het voorheen altijd vertaald werd, dus met 'zult', dan lijkt het meer op een profetie die ooit in vervulling moet gaan. Het is voor vele moderne christenen geen leuke gedachte Jezus als een soort warlord te zien optreden, en dus maakt men er een andere vertaling van.

Voor de eerste christenen was het juist zo'n mooi vooruitzicht dat ze graag ook die macht wilde hebben. In de Openbaring van Johannes worden ze op hun wenken bediend en worden de woorden van de psalm daarom ook van toepassing op de gelovigen:

Openb. 2: "Wie overwint en mij navolgt tot het einde, zal ik macht geven over alle volken. 27 Met een ijzeren herdersstaf zal hij hen hoeden, als aardewerk worden ze verbrijzeld. 28 Ik geef hem macht, zoals mijn Vader die aan mij heeft gegeven."
Born OK the first time
Gebruikersavatar
Maria
Moderator
Berichten: 17213
Lid geworden op: 05 jul 2009 15:41
Locatie: Zeeland

Re: Vertaling Bijbel in gewone taal klaar

Bericht door Maria »

Peter van Velzen schreef:
Mariakat schreef:
Dus "zoon van god" is een nietszeggende term.
Het gaat in deze discussie niet om wat jij en ik geloven, maar om wat de christelijke leer inhoudt.
De Bijbel wordt als één geheel gezien, omdat wat in het ene boek niet duidelijk is, uit de andere boeken blijkt.
Eh nee, de helft van de geloofsbeleidenis van de Katholieke kerk is helemaal niet gebaseerd op bijbelboeken maar er achteraf bijverzonnen. Ik heb hem vaak genoeg opgedreund toen ik nog jong en onozel was.
De apostolische geloofsbelijdenis is de oudste en meest gebruikte.
Er is niet veel verschil in de verscheidene teksten.
http://nl.wikipedia.org/wiki/Apostolisc ... belijdenis" onclick="window.open(this.href);return false;

Wat wel veel verschilt is de liturgie van de mis/dienst en de gebeden die daar gezegd worden.
Ook de gebeden die de gelovige leert.

Als je schrijft, dat de helft niet in het NT staat:
Waar heb je het dan over?
Over het geloof in de zoon van God of over de Maria- en heiligenverering, die sterk doorklinkt in de liturgie van de RK kerk en in het geloofsbeleven?
Of over nog heel andere onderwerpen, waarin de RK kerk verschilt van de Protestantse Kerk.

Misschien had ik niet "de christelijke leer" moeten schrijven, maar "de protestant christelijke leer".
Daar een katholiek zijn "leer van de Kerk" ziet als de universele.
De RK Kerk hecht nl. heel veel aan apostolische overleveringen, die niet terug te vinden zijn in de Bijbel, en waardoor de "leer" is gevormd.
In ieder geval geloven zij niet in de Sola Scriptura, zoals protestanten dat wel doen.

Daarom is een discussie over teksten in de Bijbel met een RK gelovige bijna altijd heilloos.
Daar zij die niet als de absolute waarheid zien, zonder de apostolische uitleg.
Bepaald door het Vaticaan in de loop der jaren dus.
Goede humor versplintert de gesneden beelden in ons hoofd. - Frank Bosman.
Aton
Diehard
Berichten: 1464
Lid geworden op: 07 jan 2011 11:33

Re: Vertaling Bijbel in gewone taal klaar

Bericht door Aton »

Mariakat schreef:Dit onderwerp ken je vast al.
http://kunst-en-cultuur.infonu.nl/gesch ... umran.html" onclick="window.open(this.href);return false;

Voor veel gelovigen, en ook niet-gelovigen die zich interesseren, een eye-opener.
Komt perfect overeen met wat ik hier al jaren post. Ben blij met deze link. Thanks. En als je doorklikt naar ' De geboorte van koning Jezus ' wordt het nog leuker. :wink:
http://kunst-en-cultuur.infonu.nl/gesch ... jezus.html" onclick="window.open(this.href);return false;
Gebruikersavatar
Peter van Velzen
Site Admin
Berichten: 21323
Lid geworden op: 02 mei 2010 10:51
Locatie: ampre muang trang thailand

Re: Vertaling Bijbel in gewone taal klaar

Bericht door Peter van Velzen »

Even de tekst opgezocht zoals ik die ken. De paarse kleur geeft de delen die naar mijn mening, niet op grond van de bijbel kunnen worden verdedigd. (van de hele bijbel uiteraard, er kunnen best uit hun verband gerukte passages zijn, waarmee het wel kan). Het blijkt iets meer dan de helft te zijn. Uiteraard ligt dit voor protestanten anders. Maar er worden nog veel meer zaken "geloofd" die niet in de bijbel staan. Er zijn lieden die - zonder goede gronden - aannemen dat de - hele - bijbel het ware woord van god is bijvoorbeeld. Dat geloven Katholieken dan weer niet.
Ik geloof in één God, de almachtige Vader,
Schepper van hemel en aarde,
van al wat zichtbaar en onzichtbaar is.
En in één Heer, Jezus Christus,
eniggeboren Zoon van God,
voor alle tijden geborenuit de Vader.
God uit God, Licht uit Licht,
ware God uit de ware God.

Geboren, niet geschapen,
één in wezen met de Vader,
en door Wie alles geschapen is.
Hij is voor ons, mensen,
en omwille van ons heil
uit de hemel neergedaald.
Hij heeft het vlees aangenomen
door de heilige Geest uit de Maagd Maria,
en is mens geworden.

Hij werd voor ons gekruisigd,
Hij heeft geleden onder Pontius Pilatus
en is begraven.
Hij is verrezen op de derde dag,
volgens de Schriften.
Hij is opgevaren ten hemel:
zit aan de rechterhand van de Vader.
Hij zal wederkomen in heerlijkheid
om te oordelen levenden en doden.
En aan zijn rijk komt geen einde.
Ik geloof in de heilige Geest,
die Heer is en het leven geeft;
die voortkomt uit de Vader en de Zoon;
die met de Vader en de Zoon
te samen wordt aanbeden en verheerlijkt;
die gesproken heeft door de profeten.
Ik geloof in de éne, heilige, katholieke en apostolische Kerk.
Ik belijd één doopsel tot vergeving van de zonden
.
Ik verwacht de opstanding van de doden en het leven
van het komend rijk.
Amen.
Ik wens u alle goeds
Gebruikersavatar
Rereformed
Moderator
Berichten: 18251
Lid geworden op: 15 okt 2004 12:33
Locatie: Finland
Contacteer:

Re: Vertaling Bijbel in gewone taal klaar

Bericht door Rereformed »

Discussie in de vorige bijdrage is interessant maar off-topic. Voor verdere discussie hierover graag nieuw topic aanmaken.
Born OK the first time
Gebruikersavatar
Maria
Moderator
Berichten: 17213
Lid geworden op: 05 jul 2009 15:41
Locatie: Zeeland

Re: Vertaling Bijbel in gewone taal klaar

Bericht door Maria »

Mijn reacties hier gedeeltelijk of geheel geciteerd.
De reactie hiervoor kan verwijderd.

Geloof op bijbel gebaseerd?
http://www.freethinker.nl/forum/viewtop ... 48#p411748" onclick="window.open(this.href);return false;
Goede humor versplintert de gesneden beelden in ons hoofd. - Frank Bosman.
Gebruikersavatar
Rereformed
Moderator
Berichten: 18251
Lid geworden op: 15 okt 2004 12:33
Locatie: Finland
Contacteer:

Re: Vertaling Bijbel in gewone taal klaar

Bericht door Rereformed »

Off-topic bijdragen afgesplitst naar nieuw onderwerp.
http://www.freethinker.nl/forum/viewtop ... 31&t=13516" onclick="window.open(this.href);return false;
Hier on-topic verder.
Born OK the first time
Plaats reactie