Rereformed schreef: ↑03 mar 2023 12:23
Je hebt gelijk. Bij deze dame die je erbij haalt hoor ik het ook! Ik concludeer dat het Engels ook al verloederd is.
Jammergenoeg is the queen dood, want enkel die zou het laatste woord hebben.
Wat mij betreft moet je altijd naar Richard Dawkins en Christopher Hitchens luisteren voor het mooiste Engels.
'
Mijn' viermaal oooo laten we toch maar staan zoooo, want zulks geeft precies aan zoals de Finnen dat zouden begrijpen, dus ik vermoed dat jij me dat zowiezo
zal vergeven?
Tsja, Finnen begrijpen het idee, maar gaan nooit verder dan twee. Maar
jij moet maar beslissen over het zuivere Nederlands.
Toevallig lees ik het bovenstaande nu weer, en verhip,
het woordje
'queen' spreek ik ook uit als
'kwien',
moet dat in
goed Engels eigenlijk ook
'kween' zijn?
Of is de uitspraak
'kwien' wel goed? Goed als in
'all right'!
Nou ik het hier toch over goed en
'all right' heb, in een ander topic is een hele litanie over
'goed' ontstaan, maar door een bijdrage van heeck raakte ik weer eens geheel in vervoering en ontroerd, doordat een voor mij hele
'nieuwe wereld van synoniemen vinden' open ging.
Synoniemen zoeken houd ik niet zo van want,
zulks confronteert me met het feit hoezeer mijn woordenschat,
- mijn vollevolière [SIC] zogezegd,
beperkt is, maar
synoniemen vinden vind ik een goed bevredigende bezigheid.
Ter verduidelijking quote ik hier en nu ff die bijdrage van heeck:
HierEnNu schreef: ↑01 mar 2024 19:11
Prachtigmooi! Traantjes in mijn ogen ...
Whatever goed ook moge betekenen: het is waarlijk een goed
woord!
Althans, zolang het
[die grafische weergave!] goed in beweging blijft, want
nadat de grafische weergave van jouw[?]
'goed' goed tot stilstand was gekomen,
ervoer ik zulks als minder goed en dat was goed balen!
Maar ff goed klikkend op goed verscheen beter ... etc ...
- Prachtigmooi! Ikkie is goed ontroerd ...
- ... nog meer traantjes in mijn ogen1
Zoooo goed ontroerd zelfs dat ik het ff gebruik in topic
- 'Litanie 'Verminking der Nederlandse taal'
want daar komt het me goed van pas in de betekenis van goed als:
- 'all right' Kennelijk is 'all right' een goed Nederlands synoniem voor 'goed'?
Na klikken op
'goed' dus ff doorklikken op
voortreffelijk
alwaar te constateren is dat voortreffelijk ook
'koninklijk' is, net als
'kwien' en
tevens dat
'all right' kennelijk een goed Nederlands synoniem voor
'goed' is ...
HELP, ik verdwaal weer in een
'Litanie van verminking der Nederlandse taal',
dus besluit ik snel en minder goed in meinem mejor French: