Hier kun je allerlei zaken kwijt die van invloed zijn op of te maken hebben met cultuur. Bijvoorbeeld culturele gebruiken, taal, beschavingsgeschiedenis, maar ook kunst, architectuur of muziekgeschiedenis.
Rereformed schreef:De vorm biel-biels wordt aangegeven als verouderd.
Tegenwoordig is het enkelvoud biels en het meervoud is dan bielzen.
De betekenis is hetzelfde: houten dwarslegger(s) onder spoorrails. http://www.woorden.org/zoek.php?woord=biels" onclick="window.open(this.href);return false;
Doet me even denken aan die ouders die het handig leken om hun zoon de naam Ben te geven. Hun achternaam is familie De Biel.
Correct Nederlands schrijven valt niet altijd mee. Vooral met regels die je op gehoor moet toepassen, zoals de tussen -s. In veel gevallen is de meest gebruikte vorm de meest correcte. Geen vaste regel dus, hoe leg je dat uit? Wazig vind ik:
Er zijn dus geen vaste regels te geven voor het wel of niet voorkomen van de tussen-s; wel zijn er enkele vuistregels. Wie toch nog twijfelt over de voorkeursvorm, kan heel goed internet laten beslissen: een zoekmachine kan zo vertellen welke vorm het gebruikelijkst is. https://onzetaal.nl/taaladvies/advies/tussen-s" onclick="window.open(this.href);return false;
De meeste stemmen gelden, zo is het Nederlands wellicht een van de weinige democratische talen
"Het goede leven is een leven ingegeven door liefde en geleid door kennis.", Bertrand Russell.
Henry II schreef:
* Het mooiste Nederlandse woord is Cactus. Gewoon omdat het drie meervoudsvormen heeft. Cacti, catussen en cacteeën. Welke gebruik jij liever. Ze prikken even hard.
Nog zo één: Het woord biel heeft een meervoudsvorm dat weer een meervoudsvorm heeft.
Een biel is een stuk hout.
biels zijn de stukken hout onder de rails.
bielsen zijn heel veel stukken hout oid.
De vorm biel-biels wordt aangegeven als verouderd.
Tegenwoordig is het enkelvoud biels en het meervoud is dan bielzen.
De betekenis is hetzelfde: houten dwarslegger(s) onder spoorrails. http://www.woorden.org/zoek.php?woord=biels" onclick="window.open(this.href);return false;
En dit soort inflatie-meervoud is wel weer typisch te noemen voor het Nederlands. Biel-biels-bielzen en evenzo Schoe-schoen-schoenen.
Een forummer schreef:Eigenlijk is niet alleen dit verhaal, niet alleen het hele NT , maar ook de gehele TNCH anti-mytisch. Het demystificeerd, desacraliseerd de wereld, het onttoverd de wereld.
Driemaal werkwoord-uitgangen met -d schrijven wanneer die met -t geschreven moeten worden mystificeert wel weer behoorlijk.
Een forummer schreef:Stel je beland in een kamer
Hier moet de uitgang -dt zijn.
ik beland
jij belandt
hij belandt
Een forummer schreef:Wat hij bedoelt met minder, daarover hoeft geen mening te bestaan, aangezien hij zelf al feitelijk betuigd simpelweg minder te willen.
"betuigd" moet met -t geschreven, aangezien het werkwoord 'betuigen' geen letter d bevat.
Wellicht had de schrijver in zijn hoofd om 'heeft betuigd' te willen schrijven en is dat eerste woord per ongeluk weggevallen.
Hilarisch lachwekkend grappig zeg! Ik viel bijna met met mijn verkeerde been door de dubbelopenslaande porte-brisee deur van het lachen. Maar even serieus, dat maakt het er niet makkelijker op om Nederlands te leren. Zullen we dan de spellingsregels ook maar helemaal afschaffen? Wat mei betreft is dat priema, ut zal er in feel gefalluh alleen maar duidelukker op worde.
Henry II schreef:Hilarisch lachwekkend grappig zeg! Ik viel bijna met met mijn verkeerde been door de dubbelopenslaande porte-brisee deur van het lachen.
Rereformed schreef: Het is taalmilieu verontcontaminerend.
Goede humor versplintert de gesneden beelden in ons hoofd. - Frank Bosman.
Henry II schreef:Hilarisch lachwekkend grappig zeg! Ik viel bijna met met mijn verkeerde been door de dubbelopenslaande porte-brisee deur van het lachen. Maar even serieus, dat maakt het er niet makkelijker op om Nederlands te leren. Zullen we dan de spellingsregels ook maar helemaal afschaffen? Wat mei betreft is dat priema, ut zal er in feel gefalluh alleen maar duidelukker op worde.
Alz wuh duh zpelingszrechelz afsgaven, ondztaad er un zietuaci warin hed moejleiker wort om duh worden tuh herrcenen. Omchetweivelt dracht did nied bei tod een beeter buchrib van elcars proosa.
tvgids schreef:
Het groot dictee der Nederlandse taal
Bart Chabot heeft 24 keer gezweet op dictees die zijn collega's hadden verzonnen. Ditmaal neemt hij de tekst van Het groot dictee der Nederlandse taal voor zijn rekening. Hij belooft begrijpelijke taal.
Geen antimakassars, seduisante elixers of tweezitscrapaudtjes dit jaar in Het groot dictee der Nederlandse taal: schrijver Bart Chabot belooft in de Volkskrant plechtig geen al te obscure woorden te gebruiken.
"In mijn tekst zal geen woord onbegrijpelijk Nederlands staan. Dan kunnen deelnemers en meeschrijvers thuis zich weer helemaal op de spelling storten." De Dictee-veteraan neemt de jubileumeditie van de taaltest voor zijn rekening. Het wordt de laatste keer dat hij een bijdrage aan het programma levert. Chabot was tot nu toe alle edities present als deelnemer. Ditmaal is hij degene die de deelnemers thuis en in de Eerste Kamer laat zweten. Onder anderen presentator Jack Spijkerman en minister Lilianne Ploumen doen mee. Philip Freriks en Martine Tanghe presenteren.
Vanavond 21:30 op Nederland 1
Wie durft?
Poor is the man whose pleasures depend on the permission of another - Madonna
Tot voor kort zou ik gereageerd hebben met:
Dat is geen goed Nederlands want het is een contaminatie,
het moet zijn "klopt als een zwerende vinger"of "sluit als een bus"!
Maar inmiddels is het dus toch al een hele periode wel goed Nederlands en als sinds 1995 in Van Dale opgenomen: